Haiti, two years later: much ado about nothing? René Domersant interviewed

In aftermath of the earthquake, the support of the international community has been fundamental, given the relative indifference of both government and civil society internally. However two years after the earthquake, nothing has changed. The humanitarian and emergency actions have failed to move to a long term and development oriented strategy of aid and recovery. The result is that the degree of dependence of the population has increased, and given the fact that the government is not able to provide leadership, the international community continues to take important decisions with no agreement or involvement of the national institutions. In this interview  for the SID Forum, René Domersant explains which are the priorities for Haiti to pursue a  development strategy that is sustainable and inclusive. First of all Haiti needs to  free itself from aid dependence. (Interview in English and French). 

Q1) What does sustainable development mean or imply today for a country like Haiti? Which are the issues to be put on the agenda?


A1) In a country like Haiti, pursuing sustainable development means meeting the needs of the current generation, focusing on the poorest and most vulnerable people, without compromising the needs of future generations. In other words we must pursue a development strategy whose results are not short-term, and that will bring about a certain degree of autonomy for the Haitian Republic and free the country from aid dependence. The achievement of sustainable development in Haiti will be possible to the extent that a number of conditions are taken in consideration: 

  1. First, the structural and cyclical problems that affect the country, such as extreme poverty in terms of natural resources, human resources and infrastructure, along with the problem of the under-utilization of available resources versus the overpopulation, illiteracy, diseases (HIV/AIDS, cholera), and natural disasters such as the earthquake in 2010. 
  2. Secondly, corruption must be tackled in addition to prioritizing good governance and political decentralization. 
  3. Third, the traditional sector driven aid approach and its internal fragmentation needs to be challenged and replaced. The situation in Haiti is such that every issue is a priority that needs to be addressed: access to natural resources like water and energy; food security; child and maternal health; access to primary education; sanitation, housing, transportation…just to mention a few.
  4. 
Fourth, the country must pursue a development strategy that is endogenous and nationally driven by a strong political will. 

R1) Pour un pays comme Haiti, ce serait le modle de développement  qui permet de satisfaire les besoins de la génération actuelle en commenant par ceux des plus démunis sans compromettre la possibilité et l’avenir des générations futures. Autrement dit, un développement dont les résultats ne seraient pas à court terme seulement, mais qui déboucheraient sur une certaine autonomie de la République et la libéreraient de sa situation d’assistée. Certainnement, on peut et il faut favoriser un développement durable en Haiti,  moyennant la prise en compte de multiples conditions:

  1. En premier lieu, des problèmes structurels et conjoncturels, notemment l’extrême pauvreté du pays en termes de ressources naturelles, infrastructurales, ainsi que le manque de ressources humaines et la sous-utilisation de celles existantes versus la surpopulation, l’analphabetisme, le SIDA, le choléra, les cyclones et autres catastrophes naturels dont le récent terrible tremblement de terre du 12 janvier 2010.
  2. La priorité devrait être accordée à la bonne gouvernance,  à la lutte contre la corruption  et à la promotion d’une politique de décentralisation.
  3. Il faudrait remettre en cause des formes d’aide traditionnelle, remplacer  la sectorisation par des actions globales. En Haiti, tout reste prioritaire: eau, énergie, production vivrière, hygiène,  microcrédit, protection maternelle et infantile, éducation de base, transport en commun, habitat salubre,  etc.
  4. Il faut opter pour un développement endogène, piloté par une volonté nationale forte.   

Q2) Two years after the earthquake, what has changed in Haiti? What role does the international community continue to play and what is your view on this role?

A2) My first observation is that we have seen an abundance and proliferation of NGOs on one side, and lack of coordination at the government level on the other side. Because of the catastrophe (January 2010 earthquake), the degree of poverty and indigence of the population, and the relative indifference of both government and civil society, we were only able to rely upon aid and solidarity coming from the international community. Without the international support, the situation would have worsened at all levels. Two years later, nothing has changed: in Port-au-Prince as well as in the other cities of the country – whether they were affected or not by the earthquake - the situation is the same: ruins everywhere, squalor, decay, increased crime and violence, social insecurity, spread of diseases like HIV/AIDS and cholera. 

Haiti benefitted from a number of humanitarian and emergency actions, which allowed for the provision of water, food, tents, and sanitation, but soon after these first phases of emergency, recovery actions have become very vague. ‘According to the United Nations, USD 1.6 billion has been allocated for humanitarian assistance and more than USD 2 billion has been granted in the 2 years following the earthquake. Nevertheless, today the situation looks as if two months rather than two years have passed since the earthquake happened’ (Source, Bill Quigley and Amber Ramanaukas, Counterpunch website). In fact ‘more than half million people are homeless and still live in camps, and the majority of houses which collapsed have not yet been replaced. It happens that only a small portion of grants have gone directly to Haiti. We are told that the major portion of these grants have been rather channeled into the pockets of other governments, international NGOs and private companies. What has really changed in Haiti is the mentality of people who have been manipulated by politicians. The bulk of the population still relies upon charity and assistance and wait for anything coming from the international community. The degree of dependence of the population has increased. Given the fact that the government is not able to provide leadership in its various domains, the international community continues to take important decisions without the agreement or the involvement of the national government.  

R2) Premier constat: Multiplicité et foisonnement des ONGs  et absence de coordination au niveau governmental. Face à l’énormité de la catastrophe, à l’extrême indigence de la population et surtout à l’insouciance des pouvoirs publics centraux et régionaux comme celle  de la société civile haitienne, il y avait heureusement cette solidarité internationale pour éviter le pire. Sinon, ce serait la catastrophe à tous les points de vue. A Port-au-Prince comme dans les autres villes gravement touchées par le tremblement de terre de janvier 2010 et même dans les autres villes du pays  non affectées, c’est le même constat, deux ans après: Décombres, délabrement, insalubrité, détérioration des conditions de vie, insécurité sociale, banditisme, SIDA et  choléra. Dans les jours et les mois qui ont suivi le 12 janvier 2010, Haiti a effectivemt bénéficié d’un grand nombre d’actions humanitaires d’urgence et de la solidarité tant internationale que nationale (eau potable, vivres, produits de première nécessité, tentes, latrines, etc). Mais après la phase d’urgence, on n’a pas l’impression qu’on a envisagé ou entrepris des vagues de redressement. De plus, quelle est la réalité au sujet de cette assistance? 'Selon les estimations de l’ONU, 1milliard 600 millions de dollards américains ont été donnés pour l’assistance humanitaire et plus de 2 milliards pour le relèvement au cours des deux dernières années. Cependant, deux ans après, c’est comme si le tremblement de terre s’était  produit il y a deux mois',  ont relevé Bill Quigley et Amber Ramanaukas sur le site 'Counterpunch'. En effet, 'plus d’un demi-million de sans abri vivent encore dans des camps, la majeure partie des débris des maisons détruites n’est pas encore enlevée. Il s’est avéré que peu d’argent est allé directement à haiti comme l’a pensé le public d’une manière générale. La communauté internationale a choisi de contourner le peuple haitien, les ONG haitiennes et le gouvernement d’Haiti. Les fonds ont plutot été canalisés vers d’autres gouvernements, des ONG internationales et compagnies privées', selon les mêmes auteurs. Ce qui a réellement changé en Haiti c’est la mentalité de la grande majorité qui a été manipulée par les politiciens de métier et qui croit à l’assistanat et qui attend tout du gouvernement et de la communauté internationale. La résilience de la population a aussi augmenté. Etant donné que le gouvernement tarde à assurer son leadership dans plusieurs domaines, la communauté internationale continue à prendre les décisions importantes sans l’accord ni l’avis des instances ou des compétences nationales. 

Q3) What role does SID Haiti play currently? How do you see this changing in the next year ? How can the broader SID community support you in this regard?

A3) The SID Haiti Chapter is currently engaging in activities of post disaster psychological assistance and training for trainers. Moreover the chapter is also raising awareness amongst, and conducting capacity building for civil servants and policy makers in both private and public sectors as well as advocacy projects and conferences on sustainable development for university students. Given the overall situation in the country, the SID Haiti chapter aims to intensify its advocacy and campaign work, targeting parliamentarians and policy makers on the subject of sustainable development, focusing in particular on three key issues:   

  1. Political decentralization and involvement of the youth in the national politics and public affairs. 
  2. Professional education and civic education to help the most vulnerable to get out of underdevelopment. 
  3. Expansion of the SID network across the country, seeking to implement new chapters and support and strengthen its Jacmel branch that was hugely affected by the earthquake.

Based on the belief that education is a key factor to achieving sustainable development, the Port-au-Prince chapter envisages the implementation of a pilot project in the field of civic education with a special focus on democracy, peace, environment, health and justice. As a result of the earthquake SID Haiti has had to deal with many difficulties, primarily being the loss of its office, office equipment and archives. 

R3) SID Haiti est couremment impliquée dans la formation des formateurs, l’assistance psychologique après les désastres, l’encadrement des étudiants des Universités pour la préparation des memoires et dans l’éducation civique. Elle fait la senssibilisation auprès des cadres décideurs des secteurs public et privé, le plaidoyer pour le développement intégral et durable en organisant des conférences à l’intention spéciale des universitaires. Avec ce changement de gouvernement et la situation actuelle du pays. SID HAITI compte intensifier sa campagne de sensibilisation auprès des parlementaires et des autres décideurs politiques en vue de mieux orienter les actions vers le développement durable.

  1. Insister sur les étapes qui conduisent à la decentralization et impliquer d’avantage la jeunesse aux affaires du pays.
  2. Encadrer des categories vulnerable et les aider à sortir du sous-Développement par la formation professionnelle et l’Education civique.
  3. Etendre le réseau de la SID en implantant d’autres chapitres à travers le pays et renforcer celui de Jacmel terriblement affecté par le tremblement de terre du 12 Janvier 2010.

Tenant compte, que l’éducation est le moteur, le facteur-clé du développement durable, le Chapître de Port-au-Prince (Haiti) a envisage aussi un projet pilote d’éducation civique, en mettant l’accent sur la démocratie, la paix, l’environnement, la santé, et la justice. SID Haiti est actuellement confrontée à des difficultés de divers ordres: on n’a pas de local depuis le tremblement de terre et on a eu des pertes importantes de matériels informatiques et didactiques. 

Q4) With regards to the SID World Congress 2011 held in Washington last July, in your view which key messages or new challenges for development did emerge in the discussion that are worthy to highlight? 

A4) The world has changed a lot and very rapidly. The challenge is that of adapting to these multiple changes. Sustainable development is in itself an evolving process. Close cooperation amongst different peoples is therefore necessary to ensure new approaches, new paradigms that may contribute to a better world being achieved.     

R4) En réference au Congrès 2011 organisé à Washington en Juillet dernier, il est à retenir, entre autres, que le monde change rapidement et qu’il existe de grand défis pour des adaptations constants. Le développement durable lui même étant un processus en pleine évolution, il faut donc une étroite collaboration entre les peuples  et de nouvelles approches avec de nouveaux paradigms pour créer un monde meilleur.

(Interview by Angela Zarro)

 

René Domersant is the president of the SID Haiti Chapter. 

 

Photo: newbeatphoto/flickr